I am not a man 
I am not "Michael" 
I am not "Dr. Novakhov" 
I am a Bullet now 
Till the day I die. 
Monday, September 24, 2012
Sunday, September 23, 2012
O Sole Mio
O Sole Mio - Google Search         o sole mio - YuoTube Search 
Uploaded by maschioangioino on Sep 6, 2007
 
*
English Translation
What a wonderful thing a sunny day
The serene air after a thunderstorm
The fresh air, and a party is already going on…
What a wonderful thing a sunny day.But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!When night comes and the sun has gone down,
I start feeling blue;
I’d stay below your window
When night comes and the sun has gone down.But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!
*
Neapolitan Italian Text
Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
*
 
Uploaded by maschioangioino on Sep 6, 2007
Luciano Pavarotti - 'O sole mio
O sole mio
Che bella cosa na jurnata 'e sole
n'aria serena doppo na tempesta
pe ll'aria fresca pare già na festa
che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
'o sole mio sta nfronte a te
'o sole, o sole mio
sta nfronte a te
sta nfronte a te.
Quanno fa notte e'sole se ne scenne
me vene quase 'na malincunia
sotto a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
'o sole mio sta nfronte a te
'o sole, o sole mio
sta nfronte a te
sta nfronte a te.
O sole mio
Che bella cosa na jurnata 'e sole
n'aria serena doppo na tempesta
pe ll'aria fresca pare già na festa
che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
'o sole mio sta nfronte a te
'o sole, o sole mio
sta nfronte a te
sta nfronte a te.
Quanno fa notte e'sole se ne scenne
me vene quase 'na malincunia
sotto a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole cchiu' bello, oi ne'
'o sole mio sta nfronte a te
'o sole, o sole mio
sta nfronte a te
sta nfronte a te.
*
English Translation
What a wonderful thing a sunny day
The serene air after a thunderstorm
The fresh air, and a party is already going on…
What a wonderful thing a sunny day.But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!When night comes and the sun has gone down,
I start feeling blue;
I’d stay below your window
When night comes and the sun has gone down.But another sun,
that’s brighter still
It’s my own sun
that’s in your face!
The sun, my own sun
It’s in your face!
It’s in your face!
*
Neapolitan Italian Text
Che bella cosa na jurnata 'e sole,
n'aria serena doppo na tempesta!
Pe' ll'aria fresca pare già na festa...
Che bella cosa na jurnata 'e sole.
Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
Quanno fa notte e 'o sole se ne scenne,
me vene quase 'na malincunia;
sotto 'a fenesta toia restarria
quanno fa notte e 'o sole se ne scenne.
Ma n'atu sole
cchiù bello, oje ne'.
O sole mio
sta 'nfronte a te!
O sole
O sole mio
sta 'nfronte a te!
sta 'nfronte a te!
*
O Sole Mio Lyrics and English Text Translation - Eduardo di Capua's ...
- classicalmusic.about.com › ... › Aria Lyrics & TranslationsCached - Similar
 - You +1'd this publicly. Undo
 - Eduardo di Capua's O Sole Mio lyrics and English translation.
 
Saturday, September 22, 2012
Black Crab I am
Black Crab I am, 
A slow charging lobster: 
Back and forth I go, 
Back and forth; 
Searching for my circle of understanding. 
Charge along, baby; charge, charge. 
The only way is forward now: 
Charge, charge... 
Gaywardly forward, 
Uncrabbily straight; 
As an arrow, 
As my beloved bullet. 

Royalty Free Angry Black and Whtie Crab Logo
Friday, September 21, 2012
To The Dark Lady-Demiurge
To The Dark Lady-Demiurge: 
. . .
*
Links
 
 
ANALYSIS 
Sonnet 130 is Shakespeare's rather lackluster tribute to his Lady, commonly 
referred to as the dark lady because she seems to be 
non-white (black wires for hair, etc). The dark lady, who ultimately betrays the 
poet by loving other men, appears in sonnets 127 to 154. Sonnet 130 is clearly a 
parody of the conventional and traditional love sonnet, made popular by Petrarch 
and, in particular, made popular in England by Sidney's use of the Petrarchan 
form in his epic poem "Astrophel and Stella". If you compare any of the stanzas 
of that poem with Shakespeare's sonnet 130, you will see exactly what elements 
of the conventional love sonnet Shakespeare is light-heartedly mocking. In 
sonnet 130, there is no use of grandiose metaphor or allusion -- he does not 
compare his love to Venus; there is no evocation to Morpheus, etc. The ordinary 
beauty and humanity of his lover are what is important to Shakespeare in this 
sonnet, and he deliberately uses typical love poetry metaphors against 
themselves. In Sidney's work, for example, the features of the poet's lover are 
as beautiful and, at times, more beautiful than the finest pearls, diamonds, 
rubies, and silk. In sonnet 130, the references to such objects of perfection 
are indeed present, but they are there to illustrate that his lover is not as 
beautiful -- a total rejection of Petrarch form and content. Shakespeare 
utilizes a new structure, through which the straightforward theme of his lover’s 
simplicity can be developed in the three quatrains and neatly concluded in the 
final couplet. Thus, Shakespeare is using all the techniques available, 
including the sonnet structure itself, to enhance his parody of the traditional 
Petrarchan sonnet typified by Sidney’s work. But Shakespeare ends the sonnet by 
proclaiming his love for his mistress despite her lack of adornment, so he does 
finally embrace the fundamental theme in Petrarch's sonnets -- total and 
consuming love. One final note: Shakespeare's reference to hair as 'wires' 
confuses modern readers because we assume it to mean our current definition of 
wire -- a thread of metal -- which is hardly a fitting word in the context of 
the poem. However, to a Renaissance reader, wire would refer to the finely-spun 
gold threads woven into fancy hair nets. Many poets of the time used this term 
as a benchmark of beauty, including Spenser: "Her long loose yellow locks like 
golden wire" (Epithal). 
shakespeare dark lady sonnets - GS
 
shakespeare dark lady sonnets analysis - GS
*
 
 
. . .
*
Links
All you ever wanted to know about…. SONNET 130
                                  SONNET 130 
 | 
                                     PARAPHRASE 
 | 
My mistress' 
eyes are nothing like the sun; 
 | 
 
My 
mistress's eyes are not at all like the 
sun; 
 | 
| 
 
Coral is far 
more red than her lips' red; 
 | 
 
Coral is 
much more red than her lips; 
 | 
| 
 
If snow be 
white, why then her breasts are dun; 
 | 
 
If snow 
is white, then her breasts are certainly not white as 
snow; 
 | 
| 
 
If hairs be 
wires, black wires grow on her head. 
 | 
 
If hairs 
can be compared to wires, hers are black and not 
golden. 
 | 
| 
 
I have seen 
roses damask'd, red and 
white, 
 | 
 
I have 
seen roses colored a combination of red and white (thus 
pink), 
 | 
| 
 
But no such 
roses see I in her cheeks; 
 | 
 
But I do 
not see such colors in her cheeks; 
 | 
| 
 
And in some 
perfumes is there more delight 
 | 
 
And some 
perfumes give more delight 
 | 
| 
 
Than in the 
breath that from my mistress reeks. 
 | 
 
Than the 
breath of my mistress. 
 | 
| 
 
I love to 
hear her speak, yet well I know 
 | 
 
I love to 
hear her speak, but I know 
 | 
| 
 
That music 
hath a far more pleasing sound; 
 | 
 
That 
music has a more pleasing sound than her 
voice; 
 | 
| 
 
I grant I 
never saw a goddess go; 
 | 
 
I also 
never saw a goddess walk; 
 | 
| 
 
My mistress, 
when she walks, treads on the ground: 
 | 
 
But I 
know that my mistress walks only on the 
ground. 
 | 
| 
 
And yet, by 
heaven, I think my love as rare 
 | 
And yet I 
think my love as rare 
 | 
As any she 
belied with false compare. 
 | 
 
As any 
woman who has had poetic untruths told about her beauty with false 
comparisons. 
 | 
2) Shakespeare’s Sonnet 130
*Petrarchan - Italian 
poet, scholar, and humanist who is famous for Canzoniere, a collection of love lyrics
Traditional readings of Shakespeare's "Sonnet130" argue that Shakespeare cunningly 
employs Petrarchan* imagery while deliberately 
undermining it. As Stephen Booth says, this "winsom trifle, is easily distorted into a solemn critical 
statement about sonnetconventions." 
He argues, Shakespeare "does gently mock the thoughtless mechanical application 
of the standard Petrarchan metaphors," although he 
appears to have "no target." Although Booth asserts that 
Shakespeare is not responding directly to another sonneteer, he must have them 
(and their ladies' virtues) squarely in mind. Unlike Sidney, whose "Stella's 
eyes" were Nature's "chief work," that "sun-like should more dazzle than 
delight," Shakespeare claims that his "Mistress' eyes are nothing like the 
sun." Whereas Stella's "porches rich (which name of cheeks endure)" are gleaming "marble mixed red and 
white," Shakespeare's dark mistress has "no such roses" in her cheeks. The 
negative correspondences between Shakespeare's lady and Sidney's go on and 
on.
In fourteen lines of "Sonnet130," Shakespeare seems to undo, discount, 
or invalidate nearly every Petrarchan conceit about 
feminine beauty employed by his fellow English sonneteers. In the concluding 
couplet, he relents and admits that "by heav'n, I 
think my love as rare / as any she belied by false compare" (lines 13-14). That 
final line, read through the traditional critical lens, works only if we impose 
very non-Shakespearean syntax on it. If we allow Shakespeare's typical syntax to 
breath free, however, a much more interesting (and exceptionally more 
problematic) reading emerges. I propose that we consider such an alternate 
reading, if for no other reason than to further problematize Shakespeare's dark lady, who, by all accounts, 
already poses a problem for Shakespeare's poetic voice and for critics. 
Considerations of alternate readings will not only enrich our understanding of 
early modern syntax in general (and Shakespeare's in particular) but also 
demonstrate Shakespeare's facility with poetic subtlety even on the most basic 
level.
In his critical edition of the Sonnets, Booth glosses "she" as 
"woman," asserting that the pronoun stands as a substantive, a fully realized 
nominal that can be modified by the "any," which precedes it. 
I would like to contest that reading. To analyze the final lines of "Sonnet130" completely, I must break the 
concluding couplet into its phrasal constituents. Shakespeare clearly intends 
the couplet to "undo" the potential damage done to his reader's faith that he 
indeed loves his dusky mistress by the ostensibly denigrating remarks in the 
previous twelve lines. Therefore, he begins the couplet with a coordinating 
conjunction, followed immediately by a contrastive adverb that suggests the 
concluding couplet only appears to contradict the rest of the poem. The first 
two words of the couplet, "And yet," delay his statement of love, and the oath, 
"by heav'n." which Booth asserts is a "blunt country 
cousin to the rhetorical gestures of elegant courtly poets," further delays the 
declaration to the middle of the line. Not until the second 
beat of the fourth foot does Shakespeare begin his genuine statement of love: "I 
think my love as rare / As any she belied with false 
compare." The grammatical complexity becomes daunting after the first 
comparative adverb "as." 
 
If we were to rephrase the line according to this 
parsing, we would have "I think that my love is as rare as any woman 
(substituting the noun Booth claims "she" replaces) belied by false compare." 
Although the resulting line is clunky and uneven, it foregrounds the 
relationship that Helen Vendler asserts in her 
postulated source sonnet. If Shakespeare is indeed 
responding to a sonnet,Vendler 
asserts that the final couplet of this sonnet would read 
"more or less" in this way: "In all, by heaven I think my love as rare/As any 
she conceivèd for compare."Vendler's poem presents the same grammatical structure, with 
the same reading of "any" as an adjective that modifies the pronoun "she" that 
follows it. These two critical readings from Booth and Vendler, assert that the whole phrase "any she" is further 
modified by "belied," a past participle. Vendler 
offers "conceived" in her model poem. Although this reading foregrounds 
Shakespeare's response to Petrarchan imagery, implying 
that other sonnetteers actively misrepresent or 
"belie" their mistresses' beauty, it represents a strangely non-Shakespearian 
construction. 
Moreover, Shakespeare uses "belie" as a past participle 
only two other times in his poetic corpus (if we discount its appearance in 
"Sonnet130")--once as an apparent attibutive adjective and once as part of a passive 
construction. In Sonnet 140, Shakespeare uses "belied" in a 
parallel structure that requires repetition of the main verb of the sentence to 
be complete. In the closing lines of the poem, the poetic voice demands that 
"mad slanderers by mad ears" should not be believed. After 
an abrupt grammatical break, the poem concludes with an admonition for honorable 
behavior, addressed to his beloved: "That I may not be so, nor thou belied, / 
Bear thine eyes straight, though 
thy proud heart go wide". The couplet, dependent upon the 
previous two lines, demonstrates clearly the vulnerability that the poetic voice 
feels to "mad slanderers" who might actively misrepresent him or his beloved. 
Thus, although apparently an attributive adjective on first reading, "belied" 
acts as the past participial complement of "may not be so"; thus "I" and "thou" 
are linked together in a compound subject. More frequently in Shakespearean 
diction, "belie" appears in complete passive constructions.  
If read with these Shakespearian tendencies, the 
final couplet of "Sonnet130" changes 
dramatically. It changes from a (pro)nominal phrase 
modified by a past participle to a relative clause with the relative pronoun 
deleted: "And yet, by heaven, I think my love as rare / As any [whom] she belied 
with false compare." Although a zero-relative was "rarely found in the sixteenth 
century," it was possible and is found regularly inSidney  . 
This alternative reading changes the focus of the poem dramatically: she (the 
mistress) becomes an agent of misrepresentation and potentially a poet 
herself--or at least a speaker who "belies" others "with false compare." The 
question becomes whom has she belied? Is this the reason that the poet says, "I 
love to hear her speak"? Does she belie others as she speaks? 
Although this alternative reading presents an interesting possibility, which 
could feed debate about the identity of Shakespeare's dark lady, it also opens 
up another potential reading. Whereas Booth asserts that Shakespeare has "no 
target" and Vendler must imagine a poem to which 
Shakespeare replies, the peculiar use of "she" in the final couplet of 
"Sonnet130" might hint at a direct link between 
Shakespeare's poem and that of another sonnetteer.   
The characteristically non-Shakespearian use of "she" 
in the final line of "Sonnet130" creates an 
ambiguity that will most likely not be resolved by simple 
grammatical analysis and comparison with other occurrences 
in Shakespeare's corpus, but neither should it be overlooked just because it 
might disrupt conventional readings of the poem. Although this proposed 
alternative reading does not invalidate the premise that Shakespeare pokes fun 
at the--by his time--sorely overused Petrarchan 
conceits, it does open up two potential avenues for further scholarship: that 
the dark lady may actually be a speaking subject rather than simply an object of 
visual desire and that Shakespeare may have Astrophil 
and Stella specifically in mind as he composes some of 
his sonnets.
3) Commentary on Sonnet 130
This sonnet, one of Shakespeare's most famous, plays an 
elaborate joke on the conventions of love poetry common to Shakespeare's day, 
and it is so well-conceived that the joke remains funny today. Most sonnet 
sequences in Elizabethan England were modeled after that of Petrarch.Petrarch's famous sonnet 
sequence was written as a series of love poems to an idealized and idolized 
mistress named Laura. In the sonnets, Petrarch praises 
her beauty, her worth, and her perfection using an extraordinary variety of 
metaphors based largely on natural beauties. In Shakespeare's day, these 
metaphors had already become cliche (as, indeed, they 
still are today), but they were still the accepted technique for writing love 
poetry. The result was that poems tended to make highly idealizing comparisons 
between nature and the poets' lover that were, if taken literally, completely 
ridiculous. My mistress' eyes are like the sun; her lips are red as coral; her 
cheeks are like roses, her breasts are white as snow, her voice is like music, 
she is a goddess. /PARAGRAPH In many ways, Shakespeare's sonnets subvert and 
reverse the conventions of the Petrarchan love 
sequence: the idealizing love poems, for instance, are written not to a perfect 
woman but to an admittedly imperfect man, and the love poems to the dark lady 
are anything but idealizing ("My love is as a fever, longing still / For that 
which longer nurseth the disease" is hardly a Petrarchan conceit.) Sonnet 130 mocks the typical Petrarchan metaphors by presenting a speaker who seems to 
take them at face value, and somewhat bemusedly, decides to tell the truth. Your 
mistress' eyes are like the sun? That's strange--my mistress' eyes aren't at all 
like the sun. Your mistress' breath smells like 
perfume? My mistress' breath reeks compared to perfume. 
In the couplet, then, the speaker shows his full intent, which is to insist that 
love does not need these conceits in order to be real; and women do not need to 
look like flowers or the sun in order to be beautiful.
The rhetorical structure of Sonnet 130 is important to its 
effect. In the first quatrain, the speaker spends one line on each comparison 
between his mistress and something else (the sun, coral, snow, and wires--the 
one positive thing in the whole poem some part of his mistress is like. In the second and third quatrains, he 
expands the descriptions to occupy two lines each, so that roses/cheeks, 
perfume/breath, music/voice, and goddess/mistress each receive a pair of 
unrhymed lines. This creates the effect of an expanding and developing argument, 
and neatly prevents the poem--which does, after all, rely on a single kind of 
joke for its first twelve lines--from becoming stagnant. 
4)Shakespeare's 154 sonnets, taken 
together, are frequently described as a sequence, and this is generally divided 
into two sections. Sonnets 1-126 focus on a young man and the speaker's 
friendship with him, and Sonnets 127-52 focus on the speaker's relationship with 
a woman. 
Many of Shakespeare's themes 
are conventional sonnet topics, such as love and beauty, and the related motifs 
of time and mutability. But Shakespeare treats these themes in his own, 
distinctive fashion—most notably by addressing the poems of love and praise not 
to a fair maiden but instead to a young man; and by including a second subject 
of passion: a woman of questionable attractiveness and virtue. 
In Sonnet 130, the speaker 
describes the woman that he loves in extremely unflattering terms but claims 
that he truly loves her, which lends credibility to his claim because even 
though he does not find her attractive, he still declares his love for her. The 
sentences of Sonnet 130 are written in iambic pentameter, with ten syllables and 
a pattern of unstressed and stressed syllables. Writing the poem in iambic 
pentameter gives rhythm to the poem and helps it flow 
smoothly.  
References:  
<!--[if !supportLists]-->1)<!--[endif]-->Mabillard, Amanda. "An Analysis of Shakespeare's Sonnet 
130". Shakespeare Online. 2000. http://www.shakespeare-online.com 
(day/month/year). 
<!--[if !supportLists]-->2)<!--[endif]-->Shakespeare's 
SONNET 130 ,  By: Doe, Jane, Scholarly Journal, number, Date, Vol. #, Issue 
# 
<!--[if !supportLists]-->3)<!--[endif]-->Sparknotes.com 
– commentary on sonnet 130 
<!--[if !supportLists]-->4)<!--[endif]-->Google 
search 
shakespeare dark lady sonnets - GS
shakespeare dark lady sonnets analysis - GS
*
Shakespeare's sonnets - Wikipedia, the free encyclopedia
You +1'd this publicly. Undo
Jump to The Dark Lady: "The Dark Lady" redirects here. For other uses, see Dark Lady. The Dark Lady sequence (sonnets 127–152), distinguishes itself ... 
Analysis of Shakespeare's Sonnet 130 - My mistress's eyes
You +1'd this publicly. Undo
Shakespeare's sonnet 130 - My mistress' eyes are nothing like the sun - with ... The dark lady, who ultimately betrays the poet, appears in sonnets 127 to 154.Wednesday, September 19, 2012
BEHAVIOR AND LAW - General, Forensic and Prison Psychiatry News: Criminal cultures, criminal societies and their de...
BEHAVIOR AND LAW - General, Forensic and Prison Psychiatry News: Criminal cultures, criminal societies and their de...: Criminal subcultures , criminal societies  and their decriminalisation    working draft outline
Tuesday, September 18, 2012
Big coqui I am too, that's true
Big coqui I am too, that's true. I liked how you put it. 
Co-qui, co-qui!
 

Coqui (Photo courtesy of Photos of Puerto Rico.com)
The Puerto Rican coquí is a very small - tiny - tree frog about one inch long. Some coquíes look green, some brown and some yellowish - actually they are translucent. Coquíes have a high pitched sound and can be heard from far away.
The coquíes begin to sing when the sun goes down at dusk. Their melody serenades islanders to sleep. Coquíes sing all night long until dawn when they stop singing and head for the nest. Puerto Ricans love their coquíes and have written poems, stories, and Aguinaldos about them.
During the time of the Taíno Indians trillions of coquíes serenated our ancestral home. Many Taíno Indian myths surround the coquí. Coquíes are found in much of the Taíno art like pictographs and pottery.
In Puerto Rico all coquíes are called coquí even though not all sing ''co-quí''. Only two of the species the ''Coquí Común'' and the ''Coquí de la Montaña or Coquí Puertorriqueño'' actually sing ''co-quí''.
Puerto Rican coquíes have relatives all over Latin America. The coquí genre is found in all the Caribbean Islands, and in Central and South America. But again, the only ones that make the sound ''co-quí'' are Puerto Rican.
The scientific name for the coquí is Eleu-thero-dactylus, characterized because they have no webbed toes. There are 16 different species in Puerto Rico and all of them have padded discs at the end of their toes which helps them climb. Coquíes are classified as amphibians - a grouping for cold blooded vertebrates that includes frogs, toads, or newts -that are able to live in both water and land.
Contrary to frogs, the coquíes do not go through a tadpole stage and break out of their egg - a small replica of their parents. Some coquíes are terrestrial some are arboreal. The Coquí Dorado is the only specie in the world that bears live young.
The male coquí sings - not the female. That means that in Puerto Rico we hear only half the coquíes singing. The male coquí watches over the eggs. The eggs hatch in 28 days and the young coquíes remain in the nest for an additional 5 days. Again the male coquí watches over them until they leave the nest.
When there is more light either from the moon or from street lights, there are less coquíes to be heard. Therefore there are more coquíes in isolated areas like the mountains. The specie ''Puerto Rican coquí'' sings co-quí, co-quí, co-quí at dusk and changes to co-quí-quí-quí, co-quí-quí-quí, co-quí-quí-quí, at dawn. It is arboreal - climbing to the top of trees in search of insects. There it remains until dawn when it changes its song and jumps down nesting until the evening.
Coquíes are in danger of extinction and actually two of them are already extinct - the Coquí Dorado and the Coquí Palmeado. Others are endangered species like the Coquí Caoba and the Coquí de Eneida. Why are coquíes in extinction? Because of deforestation. People have destroyed their habitat or homes (nests) destroying their eggs and destroying their source of food and nourishment.
 
Co-qui, co-qui!

Coqui (Photo courtesy of Photos of Puerto Rico.com)
The Puerto Rican coquí is a very small - tiny - tree frog about one inch long. Some coquíes look green, some brown and some yellowish - actually they are translucent. Coquíes have a high pitched sound and can be heard from far away.
The coquíes begin to sing when the sun goes down at dusk. Their melody serenades islanders to sleep. Coquíes sing all night long until dawn when they stop singing and head for the nest. Puerto Ricans love their coquíes and have written poems, stories, and Aguinaldos about them.
During the time of the Taíno Indians trillions of coquíes serenated our ancestral home. Many Taíno Indian myths surround the coquí. Coquíes are found in much of the Taíno art like pictographs and pottery.
In Puerto Rico all coquíes are called coquí even though not all sing ''co-quí''. Only two of the species the ''Coquí Común'' and the ''Coquí de la Montaña or Coquí Puertorriqueño'' actually sing ''co-quí''.
Puerto Rican coquíes have relatives all over Latin America. The coquí genre is found in all the Caribbean Islands, and in Central and South America. But again, the only ones that make the sound ''co-quí'' are Puerto Rican.
The scientific name for the coquí is Eleu-thero-dactylus, characterized because they have no webbed toes. There are 16 different species in Puerto Rico and all of them have padded discs at the end of their toes which helps them climb. Coquíes are classified as amphibians - a grouping for cold blooded vertebrates that includes frogs, toads, or newts -that are able to live in both water and land.
Contrary to frogs, the coquíes do not go through a tadpole stage and break out of their egg - a small replica of their parents. Some coquíes are terrestrial some are arboreal. The Coquí Dorado is the only specie in the world that bears live young.
The male coquí sings - not the female. That means that in Puerto Rico we hear only half the coquíes singing. The male coquí watches over the eggs. The eggs hatch in 28 days and the young coquíes remain in the nest for an additional 5 days. Again the male coquí watches over them until they leave the nest.
When there is more light either from the moon or from street lights, there are less coquíes to be heard. Therefore there are more coquíes in isolated areas like the mountains. The specie ''Puerto Rican coquí'' sings co-quí, co-quí, co-quí at dusk and changes to co-quí-quí-quí, co-quí-quí-quí, co-quí-quí-quí, at dawn. It is arboreal - climbing to the top of trees in search of insects. There it remains until dawn when it changes its song and jumps down nesting until the evening.
Coquíes are in danger of extinction and actually two of them are already extinct - the Coquí Dorado and the Coquí Palmeado. Others are endangered species like the Coquí Caoba and the Coquí de Eneida. Why are coquíes in extinction? Because of deforestation. People have destroyed their habitat or homes (nests) destroying their eggs and destroying their source of food and nourishment.
__________________________________________________
Monday, September 17, 2012
Rachmaninov: The Isle of the Dead, Symphonic poem Op. 29 - Andrew Davis
Rachmaninov: The Isle of the Dead - YouTube Search 
Rachmaninov: The Isle of the Dead, Symphonic poem Op. 29 - Andrew Davis
Uploaded by Nocturne331 on Nov 23, 2011
Rachmaninov: The Isle of the Dead, Symphonic poem Op. 29 - Andrew Davis
Uploaded by Nocturne331 on Nov 23, 2011
Royal Stockholm Philharmonic Orchestra 
Sir Andrew Davis, conductor
 Sir Andrew Davis, conductor
Не пой, красавица, при мне - Playlist
Vishnevskaya sings Rachmaninov op.4 №4
Uploaded by Fleur192 on Feb 14, 2009
"O cease thy singing, maiden fair "
"Не пой, красавица при мне..."
"Ne poy krasavitsa pri mne..."
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
Увы! напоминают мне
Твои жестокие напевы
И степь, и ночь — и при луне
Черты далекой, бедной девы.
Я призрак милый, роковой,
Тебя увидев, забываю;
Но ты поешь — и предо мной
Его я вновь воображаю.
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
Oh, cease thy singing maiden fair Those songs of Georgian land, I pray thee; What e'er recall our life to me on foreign strand I fain would banish. And, ah! thy haunting lay brings back remembrance of days, long, long departed, I see the moon, the desert night and her sad face and eyes imploring. Ah! fond one, gently, ever near A youth forever doth behold thee. Yet when your face is always there It will not waver, will not vanish. Oh, cease thy singing maiden fair Those songs of Georgian land, I pray thee; What e'er recall our life to me on foreign strand I fain would banish.
*

4:49Надежда Фесенко-Не пой,красавица-С.Рахманиновby
*
"Не пой, красавица при мне..."
"Ne poy krasavitsa pri mne..."
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
Увы! напоминают мне
Твои жестокие напевы
И степь, и ночь — и при луне
Черты далекой, бедной девы.
Я призрак милый, роковой,
Тебя увидев, забываю;
Но ты поешь — и предо мной
Его я вновь воображаю.
Не пой, красавица, при мне
Ты песен Грузии печальной:
Напоминают мне оне
Другую жизнь и берег дальный.
Oh, cease thy singing maiden fair Those songs of Georgian land, I pray thee; What e'er recall our life to me on foreign strand I fain would banish. And, ah! thy haunting lay brings back remembrance of days, long, long departed, I see the moon, the desert night and her sad face and eyes imploring. Ah! fond one, gently, ever near A youth forever doth behold thee. Yet when your face is always there It will not waver, will not vanish. Oh, cease thy singing maiden fair Those songs of Georgian land, I pray thee; What e'er recall our life to me on foreign strand I fain would banish.
*

4:49Надежда Фесенко-Не пой,красавица-С.Рахманиновby
*
Sunday, September 16, 2012
Thank you, The People of Puerto Rico!
Thank you, The People of Puerto Rico! It is impossible not to love you. 
Ich bin ein BORICUA!

http://www.myspace.com/ur_sexy_borican
Ich bin ein BORICUA!
http://www.myspace.com/ur_sexy_borican
Gray Fox I am
Gray gay (in both senses) Fox I am, that's right; even if I don't know it or don't want to know it. 

Donnelly, ID
Lake Cascade State Park
West Mountain Campground
Site 156
For the record, Site 156 is not the worst site in the West Mountain Campground; but it is easily the worst spot that is large enough to accommodate an RV, which explains why it was the only RV site not reserved a full 9 months in advance, and why we were able to obtain a reservation for that site on such short notice, on a busy Independence Day 4-day weekend.
We’ve been working very hard in recent weeks to make repairs to the RV, including replacing an entire wall, the water heater, some of the plumbing, and a couple of gas lines. We also recovered all of the upholstery, added XM Satellite Radio, an air purifier, and made numerous smaller repairs to the lighting and associated wiring. So we were more than ready to take a break and go camping, and Site 156 didn’t really look that bad in the pictures that were available on the Idaho Parks Reservation System.
Trees, a table, a fire pit and a BBQ were all visible in the available photos. The reservation system says there’s potable water available at the site, and it’s pretty much our only choice anyway. So we booked it, packed the trailer and went camping.
The weather was pretty much what you’d want on a July 4th camping trip. Clear and hot. Record hot, in fact, for our mountain location. The trees provided no shade for our trailer, and the trailer currently has no effective means to cool itself (something else that we’ll be fixing!). So the trailer baked us, and all of our belongings, to the tune of 100+ degrees all day. And the first week of July contains some of the longest days of the year.
But we had fun anyway. My 4-year old daughter enjoyed her first camping trip, something she’d been longing to do, and I enjoyed my first day of Downhill Mountain Biking for the season at Tamarack Resort. We got out and enjoyed the fruit of all our labor, and we learned what work still needed to be done to the RV when we got home. All in all a success, but that’s not what inspired me to post this entry.
As the sun began to fade behind the mountain, and the mercury finally began to fall in the thermometer, a Grey Fox came strolling into our campsite.  He didn’t stay long, at first, but it turns out that this site is where he spends a great deal of time in the evening.  
After searching the trash cans across the street, the fox returned and bedded down in the shade in our site for several hours, and stayed there at least until we went to bed for the night. He was gone when we arose the next morning, but showed up again the second night, right on schedule, for a repeat performance. We think he probably does it every night, and that he’ll probably do it for you if you can handle camping in a site with no significant shade.
So, if you find yourself with no other choices at West Mountain Campground, try site 156. It’s not perfect, but it comes with a friend that will leave the other sites envious. Just be sure to pack your own shade!

Crazy, Like a Fox
Destination:Donnelly, ID
Lake Cascade State Park
West Mountain Campground
Site 156
For the record, Site 156 is not the worst site in the West Mountain Campground; but it is easily the worst spot that is large enough to accommodate an RV, which explains why it was the only RV site not reserved a full 9 months in advance, and why we were able to obtain a reservation for that site on such short notice, on a busy Independence Day 4-day weekend.
We’ve been working very hard in recent weeks to make repairs to the RV, including replacing an entire wall, the water heater, some of the plumbing, and a couple of gas lines. We also recovered all of the upholstery, added XM Satellite Radio, an air purifier, and made numerous smaller repairs to the lighting and associated wiring. So we were more than ready to take a break and go camping, and Site 156 didn’t really look that bad in the pictures that were available on the Idaho Parks Reservation System.
Trees, a table, a fire pit and a BBQ were all visible in the available photos. The reservation system says there’s potable water available at the site, and it’s pretty much our only choice anyway. So we booked it, packed the trailer and went camping.
The weather was pretty much what you’d want on a July 4th camping trip. Clear and hot. Record hot, in fact, for our mountain location. The trees provided no shade for our trailer, and the trailer currently has no effective means to cool itself (something else that we’ll be fixing!). So the trailer baked us, and all of our belongings, to the tune of 100+ degrees all day. And the first week of July contains some of the longest days of the year.
But we had fun anyway. My 4-year old daughter enjoyed her first camping trip, something she’d been longing to do, and I enjoyed my first day of Downhill Mountain Biking for the season at Tamarack Resort. We got out and enjoyed the fruit of all our labor, and we learned what work still needed to be done to the RV when we got home. All in all a success, but that’s not what inspired me to post this entry.

After searching the trash cans across the street, the fox returned and bedded down in the shade in our site for several hours, and stayed there at least until we went to bed for the night. He was gone when we arose the next morning, but showed up again the second night, right on schedule, for a repeat performance. We think he probably does it every night, and that he’ll probably do it for you if you can handle camping in a site with no significant shade.
So, if you find yourself with no other choices at West Mountain Campground, try site 156. It’s not perfect, but it comes with a friend that will leave the other sites envious. Just be sure to pack your own shade!
BEHAVIOR AND LAW - General, Forensic and Prison Psychiatry News: Grant Proposal for establishment of the Puerto...
BEHAVIOR AND LAW - General, Forensic and Prison Psychiatry News: Grant Proposal for establishment of the Puerto...: Grant Proposal for establishment of  the Puerto Rico Institute for Behavioral Criminology and  Behavioral Forensic Sciences   To:  AP (P...
Those who left us live in us
Those who left us live in us and we live for them, just like our children, grandchildren and friends will live for us when we are gone. 
Saturday, September 15, 2012
"Tree fox"?
"Tree fox"? I would be thrilled if I were one. Maybe I should start working on it. Ah? 

 

Gray fox - Wikipedia, the free encyclopedia
You +1'd this publicly. Undo
The gray fox's ability to climb trees is shared only with the Asian Raccoon dog among canids. Its strong, hooked claws allow it to scramble up trees to escape ...To The Magnificent Group
You all are a truly magnificent group of people. The health of the group reinforces individual health and vice versa. They form the beneficious circle of health, as opposed to the vicious circle of illness. 
I am very sorry about some of my childish and immature behavior last night.
I am very sorry about some of my childish and immature behavior last night.
Friday, September 14, 2012
Tuesday, September 11, 2012
To be a philosopher...
To be a philosopher is not a profession and is not a calling, it does not necessarily require a special training, although it is very desirable; Socrates did not have one. It is a mode of existence, and the only one in which philosophers are able to exist. It is also a curse, but a sweet curse. The need, and the all compelling need to try to question and to understand everything and everyone and to search for the truth inevitably brings, most often, the deepest pains: 
It is the road without an end and without a definitive purpose; it is a scream in the void, a lonely speck in the ocean, a momentous ray of lightning illuminating the Being and the World.
You +1'd this publicly. Undo
"For in much wisdom is much grief; and he who increaseth knowledge, increaseth sorrow." - (Ecclesiastes 1:17-18); and, very rarely, the most sublime pleasures. It is the road without an end and without a definitive purpose; it is a scream in the void, a lonely speck in the ocean, a momentous ray of lightning illuminating the Being and the World.
Monday, September 10, 2012
To Excel
To Excel: 
Excel, Excel; in all you do
You're doing swell, e con sonrisa, too
You serve us excellently, guy!
But always strive, and always try
For definition of success
Is "eccelenza" in excess
September 9-10, 2012
Excel, Excel; in all you do
You're doing swell, e con sonrisa, too
You serve us excellently, guy!
But always strive, and always try
For definition of success
Is "eccelenza" in excess
September 9-10, 2012
God is The Ideal Of Absolute Power And Perfection
God is The Ideal Of Absolute Power And Perfection, and like any ideal, does not exist and does not need to exist in reality; but exists to balance, organise, focus and attract the reality in its strife for the approximation of this ideal. It consists of knowledge, love and fear, mixed in various proportions, according to the needs of those who mix them. 
Friday, September 7, 2012
Teacher Leave Those Kids Alone
Teacher Leave Those Kids Alone
If you don't eat your meat, you can't have any pudding!
Subscribe to:
Comments (Atom)

